Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 般 [般] bān | die Art Pl. | ||||||
| 类 [類] lèi | die Art Pl. | ||||||
| 性质 [性質] xìngzhì | die Art Pl. - die Beschaffenheit | ||||||
| 品种 [品種] pǐnzhǒng [BIOL.] | die Art Pl. | ||||||
| 种 [種] zhǒng [BIOL.] | die Art Pl. | ||||||
| 方法 [方法] fāngfǎ | die Art Pl. | ||||||
| 类别 [類別] lèibié | die Art Pl. | ||||||
| 品类 [品類] pǐnlèi | die Art Pl. | ||||||
| 型态 [型態] xíngtài | die Art Pl. | ||||||
| 种类 [種類] zhǒnglèi | die Art Pl. | ||||||
| 方式 [方式] fāngshì | die Art Pl. | ||||||
| 行为 [行為] xíngwéi | die Art Pl. - die Tat | ||||||
| 路数 [路數] lùshù | die Art Pl. - zu denken oder zu handeln | ||||||
| 物种 [物種] wùzhǒng [BIOL.] | die Art Pl. | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 照样 [照樣] zhàoyàng | auf die herkömmliche Art Adv. | ||||||
| 这样 [這樣] zhèyàng | solcher Art Adv. | ||||||
| 如此 [如此] rúcǐ | auf diese Art Adv. | ||||||
| 这么 [這麼] zhème | auf diese Art Adv. | ||||||
| 这样 [這樣] zhèyàng | auf diese Art Adv. | ||||||
| 何种 [何種] hézhǒng | von welcher Art? Adv. | ||||||
| 迭 [迭] dié | mehrmalig Adj. | ||||||
| 迭 [迭] dié | wiederholt Adj. | ||||||
| 迭 [迭] dié [MATH.] | iterativ Adj. | ||||||
| 同种 [同種] tóngzhǒng Adj. [BIOL.] | von derselben Art Adv. | ||||||
| 各种 [各種] gèzhǒng Adj. | jede Art von Adv. | ||||||
| 怎么样 [怎麼樣] zěnmeyàng | auf welche Art und Weise Adv. | ||||||
| 怎样 [怎樣] zěnyàng | auf welche Art und Weise - Interrogativadverb Adv. | ||||||
| 环球 [環球] huánqiú auch: 寰球 [寰球] huánqiú | um die Welt Adv. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 因袭 [因襲] yīnxí | auf die übliche Art und Weise machen transitiv | machte, gemacht | | ||||||
| 无方 [無方] wúfāng | etw.Akk. auf die falsche Art machen | machte, gemacht | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufschichten transitiv | schichtete auf, aufgeschichtet | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | stapeln transitiv | stapelte, gestapelt | | ||||||
| 跌 [跌] diē | hinfallen intransitiv | fiel hin, hingefallen | | ||||||
| 跌 [跌] diē | stürzen intransitiv | stürzte, gestürzt | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufeinander schichten transitiv | schichtete, geschichtet | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufeinander stapeln transitiv | stapelte, gestapelt | | ||||||
| 分类 [分類] fēnlèi | nach Art unterscheiden transitiv | unterschied, unterschieden | | ||||||
| 如法炮制 [如法炮製] rúfǎ-páozhì Chengyu | auf dieselbe Art verfahren | verfuhr, verfahren | | ||||||
| 跌下 [跌下] diē xià | hinfallen intransitiv | fiel hin, hingefallen | | ||||||
| 诞生 [誕生] dànshēng | auf die Welt kommen | kam, gekommen | | ||||||
| 类似 [類似] lèisì | von gleicher Art sein | war, gewesen | | ||||||
| 见世面 [見世面] jiàn shìmiàn | die Welt kennenlernen | lernte kennen, kennengelernt | | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 定冠词复数第四格 [定冠詞複數第四格] dìng guàncí fùshù dì sì gé Art. [LING.] | die - bestimmter Artikel Pl. Akk. | ||||||
| 定冠词复数第一格 [定冠詞複數第一格] dìng guàncí fùshù dì yī gé Art. [LING.] | die - bestimmter Artikel Pl. Nom. | ||||||
| 定冠词阴性单数第四格 [定冠詞陰性單數第四格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sì gé Art. [LING.] | die - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Akk. | ||||||
| 定冠词阴性单数第一格 [定冠詞陰性單數第一格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì yī gé Art. [LING.] | die - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 两者 [兩者] liǎngzhě | die beiden | ||||||
Abkürzungen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 艺 [藝] yì - 该词典为艺术专业领域使用的缩写 [該詞典為藝術專業領域使用的縮寫] gāi cídiǎn wéi yìshù zhuānyè lǐngyù shǐyòng de suōxiě | in diesem Wörterbuch Abk. für das Sachgebiet Kunst [Abk.: art.] | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 种 [種] zhǒng zew. | Zew. für Sorten, Arten, Typen o. Ä. | ||||||
| 类 [類] lèi zew. | Zew. für Sorten, Arten, Typen o. Ä. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist aus. | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist gekommen. | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist um. | ||||||
| 天翻地覆 [天翻地覆] tiānfān-dìfù Chengyu | die Welt aus den Angeln heben | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | die Suppe auslöffeln, die man sichDat. eingebrockt hat [fig.] | ||||||
| 炊沙作饭 [炊沙作飯] chuīshā-zuòfàn Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 徒劳无益 [徒勞無益] túláo-wúyì Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 竹篮打水 [竹籃打水] zhúlán-dǎshuǐ Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 竹篮打水一场空 [竹籃打水一場空] Zhúlán dǎshuǐ yīchǎngkōng | Alles für die Katz. | ||||||
| 前功尽弃 [前功盡棄] qiángōng-jìnqì Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 有钱能使鬼推磨 [有錢能使鬼推磨] Yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò | Geld bewegt die Welt. | ||||||
| 有钱能使鬼推磨 [有錢能使鬼推磨] Yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò | Geld regiert die Welt. (wörtlich: Wer Geld hat, kann den Teufel die Mühle treten lassen.) | ||||||
| 年华逝水 [年華逝水] niánhuá-shìshuǐ Chengyu | Kinders, wie die Zeit vergeht. | ||||||
| 聊天 [聊天] liáotiān auch: 聊天儿 [聊天兒] liáotiānr | sichAkk. über Gott und die Welt unterhalten [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 不允许离开住所。 [不允許離開住所。] Bù yǔnxǔ líkāi zhùsuǒ. | Die Unterkunft darf nicht verlassen werden. | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. Infinitiv: einbrechen | ||||||
| 天平指在二百克处停住了。 [天平指在二百克處停住了。] Tiānpíng zhǐ zài èr bǎi kè chù tíngzhù le. | Die Waage hat sichAkk. bei 200 Gramm eingespielt. Infinitiv: sichAkk. einspielen | ||||||
| 时光流逝。 [時光流逝。] Shíguāng liúshì. | Die Zeit zerrinnt. [form.] Infinitiv: zerrinnen | ||||||
| 愿鲜血凝成的朝中友谊万古长青。 [願鮮血凝成的朝中友誼萬古長青。] Yuàn xiānxuè níngchéng de Cháo Zhōng yǒuyì wàngǔ chángqīng. | Möge die mit frischem Blut besiegelte Freundschaft zwischen Nordkorea und China ewig währen. | ||||||
| 我大跌眼镜了。 [我大跌眼鏡了。] Wǒ dà diē yǎnjìng le. | Da bin ich ja platt! Infinitiv: sein | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| lǎobà, guàn, diēdie, shuāijiāo, shuāixià, diéyú, bǎngwén, línchì, pán, diézi, xiōngqiáng, zuǒkǒuyú, bàba, pánzi, lǚcì, lǚ, shuāi, húdié, chéngdié, chuántái | |
Werbung






